ISO 18587:2014 is a standard that provides guidelines for the use of machine translation (MT) in the translation industry. It was developed to address the growing demand for efficient and accurate translation services.
Key Elements of ISO 18587:2014
The standard outlines several key elements that need to be considered when using MT in the translation process. First, it emphasizes the importance of using trained and experienced translators who are familiar with MT systems. These translators have the necessary expertise to effectively post-edit machine-translated content, ensuring its accuracy and quality.
Secondly, ISO 18587:2014 highlights the significance of pre-processing activities such as evaluating the suitability of MT for a particular project and defining the scope of the machine translation task. This involves assessing various factors, including language pairs, text types, and domain-specific terminology, to ensure successful implementation of MT technology.
The standard also addresses the crucial issue of post-processing. Once the machine translation output has been post-edited by a human translator, it must go through various checks and reviews. This includes proofreading, revising, and finalizing the translated content to meet the required standards of quality and consistency.
Benefits of Implementing ISO 18587:2014
Implementing ISO 18587:2014 offers several benefits for both translation service providers and clients. Firstly, it improves the overall efficiency of the translation process by combining the speed and consistency of machine translation with the linguistic skills and cultural understanding of human translators. This allows for faster delivery of high-quality translations, reducing time-to-market for businesses operating globally.
Secondly, the standard ensures the reliability of translations by establishing a set of best practices for post-editing machine-translated content. This helps maintain the integrity of the source text and ensures accurate conveyance of the intended message.
Furthermore, ISO 18587:2014 enhances customer satisfaction by setting quality expectations and providing a framework for measuring translation service performance. Clients can have confidence in the translation services offered by providers who adhere to this standard, knowing that their content will be accurately translated and localized.
Conclusion
ISO 18587:2014 plays a significant role in optimizing the use of machine translation technology in the translation industry. By defining guidelines for pre-processing, post-editing, and quality assurance, it enables efficient and effective implementation of machine translation systems. This standard not only improves the overall efficiency and consistency of translations, but also enhances client satisfaction and ensures the accurate conveyance of messages across cultures and languages.
Contact: Nina She
Phone: +86-13751010017
E-mail: info@iec-equipment.com
Add: 1F Junfeng Building, Gongle, Xixiang, Baoan District, Shenzhen, Guangdong, China